domenica 30 maggio 2010

Demetra, Poseidone, Ade

Demetra e Poseidone

SiLa lingua degli dei raccontava che Poseidone perseguitava la dea Demetra con la sua brama amorosa. La dea si trasformò in una giumenta e si mischiò ai cavalli pascolanti del re Onicos. Poseidone però si accorse dell’inganno e si congiunse con lei assumendo l’aspetto di uno stallone. Da questo legame la dea partorì una figlia il cui nome non si doveva pronunciare. Però in Elefsina, nel cuore di quello che era il più importante centro del culto di Demetra, esisteva un antichissimo tempio eretto in onore di Poseidone, che ci dimostra come gli antichi Pelasgi attribuissero a Persefone (la figlia di Demetra), due padri: Zeus (sole) e Poseidone (l’acqua).

Demetra, arrabbiata ed umiliata per questa violenza di Poseidone, non sapeva come vendicarsi. Poi finalmente si purificò dalla sua ira e dalla sua umilazione nel fiume Ladone. Questi nomi che abbiamo citati non sono casuali ed ognuno di loro ha la sua spiegazione. Perché Demetra si lavò nel fiume Ladone, (in albanese Ladona)? Cosa ci dice questo? Quale è quel fiume che è in grado di lavare (purificare) la vergogna di una dea? Lo dice il suo stesso nome, che deriva dal verbo albanese laj (lavare) che è simile al verbo greco λουο (lavare), e dal nome Doun, dhunë (violenza, vergogna, offesa). Nella lingua albanese esiste l’espressione u bë dhunë, u bë rezil che si usa quando qualcuno la combina grossa e significa una grande vergogna” (se lo vogliamo tradurre letteralmente sarebbe “una grande vergogna è caduta su di lui”). Dobbiamo dire inoltre che la lettera ω del greco antico corrisponde alla lettera U della lingua albanese. Come esempio possiamo prendere le parole Δωδωνή = Doduna, Δωρενσ = Durian, ecc.

Perciò come abbiamo dimostrato, il termine Ladon = lladhun significa: (ha) lavato la vergogna (si è purificata). Il nome del re Onicos in albanese è Ojjio e questo nome in lingua albanese significa l’acqua.

Ade

Il mito di Demetra e di Persefone si collega direttamente con quello del dio dell’“altro” mondo e cioè con l’entità che si trova nelle profondità della terra e che ha due principali compiti. Primo, veglia sulle anime degli uomini morti; secondo, permette alle piante di germogliare, in quanto re del mondo sotterraneo. Questo dio si chiama Ade, e l’indiologo Max Müller collega il suo nome con la parola sanscrita Adhiti. Ma questa teoria di Muller è stata messa in dubbio da molti studiosi; fra questi anche Decharm, e con ragione, perché con la parola Adhiti, nei Veda Indiani, si definiscono molte caratteristiche: Adhiti è il cielo, Adhiti è il vento, Adhiti è il padre e la madre, Adhiti è dio di tutte e cinque le razze. Adhiti è colui che è nato e colui che deve nascere, come ci raccontano i Veda, ed è chiaro che questa parola che esprime il “tutto” è il punto di vista base della filosofia orientale e non ha nessun legame con l’Ade pelasgico.

Ora torniamo alla lingua albanese per trovare la soluzione. In greco il nome del dio è Hades. Levando il sigma (s) finale si ottiene la radice Hade che è composta da due parole. Dal verbo albanese ha (mangiare), che è una parola onomatopeica che indica l’apertura della bocca quando l’uomo cerca di divorare qualcosa e di inghiottire il cibo, e dalla parola dhe (terra). Perciò Ha + dhe (mangia + terra) = quell’elemento che ha divorato la terra, ha creato un vuoto una apertura all’interno della terra. Cioè ha mangiato la terra. Il vuoto aperto nell’entroterra somiglia molto alle grotte sotterranee. Queste grotte che iniziavano dalla superficie della terra e arrivavano fino nelle profondità indefinite dell’interno, erano considerate dagli antichi Greci come le porte di Ade (Hades). In conclusione Ade – Hade(s) – ha dhe (mangia terra).

Liberamente tratto dal libro Gjuha e perëndive dell’autore Aristidh Kola

9 commenti:

  1. E drejte.Kete perfundim e kisha nxjerre vite me pare kur merresha me zberthimet e gjuhes etruske dhe u habita qe autori paska pasur te njetin mendim.Mu duk sikur me kishte kopjuar nje shkrim ne nje faqe web shume vite me pare.
    U gezova qe menyre te pamvarur ,dikush tjeter, paska pasut te njejtin mendim.Eshte pohim nga dy pika te pamvarura nga njera tjtra dhe ka vlere te madhe per te dy palet ne drejtim te rritjes se besimit per metoden qe perdor.Eshte interesante te dihet qe kjo fjali.Nuk eshte fjale sic duket ne shkrimet e vjetra "greke".Perdoret dhe sot ne te njetin kuptim per te vdekuri.
    "...Po ha dhe....".Eshte akoma ne perdoirm ne Myzeqe ne formen mallkimor "te hengert dheri,te hengert..,e cila eshte njesoj me "vdeksh...".Ne disa ndertime,shqipe perdoren foljen "ha" si folje ndihmese per te percaktuar drejtime te tilla si "te ha shume kohe"..
    Filozofikisht,gjuha duhet te studjohet ne lidhjet e saja frazore.
    Hade,eshte nje bashkim i qellimshme,ose i pavullnetshem,veshtire te thuhet sot,por shqipja ne brendesine e saj e ka shume te dukshem perdorimin e e kesaj folje.
    Eshte fare e qarte qe vetem shqipja mund te zbuloje enigmen e shume njesive qe jane mbuluar me mite,ca te bere ne kohet e vjetra (vetem qe nuk e dime se sa te vjetra jane),ca te bera ne kohet moderne.
    Por gjuhetaret e sotem nuk duan ta shikojne ne sy te verteten dhe kjo nuk ndihmon aspak ne perparimin e gjuhesise Europiane.

    RispondiElimina
  2. Gentile blogghista, per caso mi sono imbattuta in questo sito e ne sono rimasta entusiasta per gli interessanti post. L'unico neo, per me che non parlo albanese, è capire i commenti. Mi è venuta quindi la curiosità di imparare questa lingua mi potrebbe dare qualche consiglio?
    Grazie Ivana

    RispondiElimina
  3. Cara Ivana.
    Sono contento che ti piace questo blog. Per quanto riguarda la lingua albanese io ti posso consigliare questo link http://members.xoom.alice.it/Albanesi/la%20lingua.htm dove puoi cominciare a imparare le nozioni base della lingua albanese. Ho visto che ci sono anche libri consigliati sulla lingua albanese che ti possono essere utili. Spero di essere stato utile. A presto.
    Elton
    P.S. se ti va puoi scriverti fra i sostenitori di questo blog.

    RispondiElimina
  4. Questo commento è stato eliminato da un amministratore del blog.

    RispondiElimina
  5. Per "shakaxhiun" qe i eleminova komentin.
    Nese je burre shkruaj emrin tend kur ben komente te tilla, pastaj meso te shkruash ne gjuhen shqipe.
    Elton

    RispondiElimina
  6. Grazie Elton dei consigli, a presto
    Ivana

    RispondiElimina
  7. Gjuha ose fjala nuk është dicka e dhënë njëherë e përgjithmonë,por rezultati I një zhvillimi të mëparshëm gjuhësor dhë në të njëjtën kohë një pikënisje për një zhvillim të ri.Kjo mënyrë e zhvillimit të gjuhës,gjithmonë e në përmirësim të vazhdueshëm përbën një nga rrugët e studimit e saj.Është e nevojshme me përmënd që fjalët kanë pasur “evolucion”.Kjo ndihmon në kërkimin shkencor në gjuhësi dhe ndjek plotësisht rrugën e kërkimit shkencor që zbatohet në gjithë degët e tjera të shkencës.
    Ende,nuk mund të thuhet që gjuhetarët kanë në vetevetë të qartë thelbin e vërtetë të gjuhës.
    Otto Jespersen shkruan:”Shumë shprehje të gjuhës nuk janë asgjë por vetëm metafora-në shumë raste metafora therëse,por në raste të tjera mtafora që errësojne thelbin e çështjes.”
    Gjuha është një “gjallesë”.Ne degjojmë cdo ditë për jetën e kesaj “gjallesë”,për “lindjen” e gjuhëve të reja dhe “vdekjen” e gjuhëve te vjetra,megjithëse jo gjithmonë kuptohet,është ajo që gjuha është një organizem i gjallë dicka e ngjashme me një kafshë ose një bimë.
    Pyetja e parë që i kalon nëpër mend një gjuhëtari është:
    Përse njerëzimi nuk flet të njëjtën gjuhë?
    Si eshte ndertuar fjala e pare?Ka qënë folje apo emër?
    Cila është lidhja midis emrit dhe gjësë që përcaktohet prej tij?.
    Sokrates,në dialogjet e Platonit,shkruan që nuk asnjë lidhje natyrale midis fjalës dhe gjëse.Por Sokrates shton; “..një gjuhë ideale mund të ndërtohet në mënyrë të tillë që të lidhë në përputhje perfekte racionale fjalën dhe gjënë.”
    Shkenca presupozon një vrojtim të kujdesshëm dhe një klasifikim sistematik të fakteve gjuhësore,gjë që në shkruesit e vjetër “greke” e gjejmë shumë të paktë,ose pothuaj aspak.Duket sikur dicka mungon ose është fshirë nga librat tyre.

    RispondiElimina
  8. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina
  9. Shumë i bukur! Te falat ka Hora e Arbëreshëvet

    RispondiElimina