Confronto Ebraico - albanese
La maggior parte degli studiosi non mettono in dubbio che l’ebraico sia la lingua più antica. Inoltre si sa dalla storia sacra che prima della costruzione della Torre di Babele tutti gli uomini parlavano una stessa lingua, e che poi, dopo la confusione, si crearono vari e diversi linguaggi: molti ve ne sono affini all’ebraico, e specialmente quelli di Nazioni più vicine a Babilonia, da cui derivarono tutti gl’idiomi. Tali sono la lingua caldaica, l’arabica, la siriaca e l’etiopica. L’albanese, paragonato nella sua purezza all’ebraico, assomiglia talmente al caldaico che le parole sul muro contro Baldassarre re dei Caldei, ed interpretate da Daniele: “farsin u techel mene mene”, suonano come fossero albanesi, e quelle che più si avvicinano nel senso sono: manë manë = misurarono, misurarono, ti chel = tu porti, fare = niente. Ed in effetti si potrebbe credere che queste parole siano proprio albanesi, o dell’antichissima lingua dell’Epiro, che Daniele, unico esperto in quel linguaggio, interpretò, mentre i Savi del Regno caldaico non poterono intenderlo affatto.
Ma per far vedere più dettagliatamente il genio di questa lingua originaria dell’Epiro, corta, monosillabica e vibrata in modo tale che pare esprima solo suoni piuttosto che parole, mi piace di aggiungere qui poche righe di traduzione dell’inizio del cap. 3° del Cantico dei Cantici, là dove la sposa si lagna, perché passò la notte cercando l’oggetto dei suoi amori e non lo trovò. Intendo fare questo raffronto perché, siccome la lingua ebraica esprime concetti complessi con poche parole, meglio e più chiaramente si veda come la lingua albanese, emulando l’ebraico anche se in poche voci, forse addirittura con meno termini dell’ebraico riesce ad esprimere un maggior numero di concetti, tanto che potremmo metterla nel novero delle lingue naturali.
Bikascti balleloth miscchabi Hal Bikascthiu: naphsci sceaaba eth Na akuma: metzathiu lo ve …. bahir asobeba va | Me strat tim në nat chercova atë Ghi dò zëmëra ime: e chercova as ghieta: ‘nciume nanì ‘mbë kambë, e vete për në Giutet et ce. |
Se qualcuno volesse prendersi la pena di contare le sillabe dell’una e dell’altra scrittura, ne troverebbe meno nell’albanese, che nella ebraica, calcolando nella prima le mute. Ma per mostrare ancora di più l’indole primordiale della lingua di cui trattiamo, ottimo consiglio mi sembra di proseguire il paragone con l’ebraica. Una lingua si può paragonare ad un’altra o nella concisione, o nel suono, o nelle parole stesse, o nella sintassi. Confrontando il suono delle vocali, sarà buona cosa esaminare le vocali dell’una e dell’altra lingua che abbiamo deciso di confrontare. Le vocali in sostanza sono cinque: a, e, i, o, u. ma siccome si possono pronunciare con un suono o largo o stretto e per di più sono soggette ad una tale gradazione che dal più stretto si passi al suono più largo, cosi, quantunque siano cinque, possono crescere a tante quante l’uso di un linguaggio avrà voluto. La lingua ebraica ha tredici vocali, vale a dire che le cinque vocali fondamentali diventano tredici a secondo del suono ora più largo, ed ora più stretto che s’impiega nel pronunziarle. E perché non si dica che la divisione delle vocali ebraiche in tredici sia un espediente masoretico, introdotto con la punteggiatura, faccio presente che i punti non furono altro che dei contrassegni, che mantenessero più distinto il suono delle vocali, il quale correva pericolo di perdersi, mentre la lingua cominciava a declinare. Da questo assunto possiamo concludere che le tredici vocali siano proprie della lingua ebraica e dire che gli Ebrei, tra strette, larghe, e larghissime, oltre alle mute, dividevano i cinque suoni della voce in tredici tra toni e semitoni, se mi è lecito usare tali vocaboli mutuati dalla musica. Nella lingua albanese le vocali variano in modo che, dalle cinque originarie, diventano molte di più a seconda dei suoni. Eccone gli esempi: in amë (madre) la a non è aperta, ma contiene un suono tra a ed e aemë,amë, ëme; in atà (quelli), le due a sono larghe; in baame (azioni) sono aperte, ma si avvicinano alla e muta; in ati ( padre), la a deve essere pronunziata rapidamente; in ar (oro) la a si dovrà pronunciare diversamente che in ar (noce), e in ar (lavoro, biada). Ar (oro) si pronunzia più rapidamente che ar (noce), in cui, al contrario, la a deve essere pronunciata prolungandola alquanto, raddoppiando la r, e in ar (biada) deve essere pronunziata quasi are.
E in e para, e mira (la prima, la buona) ha un suono naturale: in gurete (le pietre), si avvicina ad una lettera muta. In grue (donna), zonje (signora), somiglia quasi alla a; infatti alcuni pronunziano grua (donna), zonja (signora).
E di hem, come hem Pietri, hem Pali (e Pietro, e Paolo), è stretta.
I si pronunzia lunga come se fosse accentata in alcuni nomi di famiglie, come in Vladagni Zumi, e in sctpi che si dice anche scpì (casa).
I in ti (tu) è larghissima, tanto che, nella pronuncia di alcuni, sembra che suoni ijë, ti (tu). Lo stesso è in ieta (la vita) che si pronunzia anche jeta (la vita).
O in more è larga, come è in dò, particella disgiuntiva, do ti, do ai (o tu, o quello, vuoi tu, vuol quello). In croi (la fonte) ha un suono naturale, in jo (no), ha un suono largo.
U in u (io) è rapida, come in ju (voi): in u che serve per l’intransitivo, che si declina con le regole e coi tempi dal passivo, è vocale stretta, anzi strettissima, per esempio me u ‘mreculuem (meravigliarsi), me u dasciume (essere amato); e di fatto alcuni lo pronunziano come se fosse muta dicendo me të ‘mreculuem, me të dasciume. Alcune volte ha un suono naturale come Turk (Turco).
Tratto dal libro Memoria sulla lingua albanese dell’autore Giuseppe Crispi
21 Commenti
Mbetje te hititishtes pavaresisht nga kamata kohore dhe pasojat shkaterruese te pushtimeve, gjehen ne hebraishten e lashte dhe tek aramaikja - gjuha e folur nga Jezu Krishti dhe Apostujt e tij. Nuk duhet harruar qe Aramci ishin nje popull i vendosur qe ne lashtesi ne nje rrajon midis Sirise dhe Mesapotamise, e dominuar nga perandoria Hittite. Dhe ne pergjithesi popujt e pushtuar perfundojne te adopotojne gjuhen e pushtuesve.
RispondiEliminaCrollato, sotto la dominazione assira (722-1 a.C.) il regno giudaico, la lingua ne resta fortemente scossa. Gli Ebrei, deportati, vengono a contatto con gli Aramei, ne apprendono la lingua e la riportano, al loro ritorno, in patria. Gradualmente l'aramaico subentra all'ebraico, penetrando anche nei Libri Sacri, come "Esdra" e "Daniele".
RispondiEliminaMe përpjekjet tona për të hedhur dritë mbi të kaluarën e shqiptarëve lidhet dhe ndriçimi i origjinës dhe përhapjes së judaizmit dhe i vetë racës çifute, një fe, e cila njëlloj si të gjitha fetë e tjera post-paganiste, i ka rrënjët teorike në shekullin e 16-të dhe te një racë, e cila fillon të materializohet në fillimit e shekullit të 19-të. Po si ka ndodhur ky proces? Për këtë lipset të bëjmë studime, të shtojmë njohuritë tona, pasi burimet dhe dokumentet nuk mungojnë. Ja se ç'thuhet në një faqe interneti të çifutëve të Torontos për çifutët e mbërritur në Toronto:
RispondiEliminaA Jewish presence in Toronto was evident as early as the 1830s and by the mid-1850s, there were eighteen Jewish families in the city.
Dhe më pas falsifikatori i historisë shton se:
Following the 1880s, religious persecution and economic hardship attributable to the Industrial Revolution forced large numbers of Jews to leave Eastern Europe --- Lithuania, Russia, Poland, Austria-Hungary, Romanian. Those who settled in Toronto, as elsewhere in North America, quickly outnumbered the original Jewish inhabitants and established their own religious, cultural, educational and social institutions.
Pak e nga pak, duke mbledhur të dhëna mbi këto shtrembërime të historisë ne mund të krijojmë dhe një pamje tjetër paralele të saj, e cila na ndihmon në çmontimin e Fallsifikimit të Historisë së Njerëzimit, e cila u projektua nga Vatikani në shekullin e 16-të e që mori jetë, siç kemi thënë, gjatë shekujve 17-të dhe 18-të, një proces që përfundoi me revolucionin borgjez francez dhe fillimin e procesit të formimit të kombeve në Evropë.
Mbi ndërtimin e sinagogave të para:
"By 1900, synagogues had begun to proliferate, at first divided by country of origin and later, as the population increased, by regions and towns in Eastern Europe."
Shkollat laike dhe fetare të para në gjuhën hebre, gazetat dhe teatrot:
"In the decades prior to the First World War, Jewish afternoon schools, both secular and religious were founded, as well as Yiddish theatres, a newspaper, and mutual-benefit societies."
Duke harruar se ç'ka thënë pak më sipër për religious persecution në Evropë, autori tani na kumton se në Evropë po hapen shkolla, po ndërtohen teatro dhe po botohen gazeta në gjuhën hebre. Në të vërtetë, ky është çasti kur është pjekur koha për zbatimin e programit të Martin Luther dhe të mbarë Kishës së krishterë. Pas dy dekadash fillon Lufta e Dytë Botërore..
"The establishment of more peaceful conditions in the Mediterranean in the 19th cent., accompanied by a vast improvement in communications, opened up Palestine more and more to outside influence. Its importance in international politics was enhanced both by the cutting of the Suez Canal and by the southerly advance of Russia. Visitors to and settlers in the Land of Israel now became more common. Religious institutions of all faiths were established in great profusion. The Jewish population rapidly increased. The restrictions on the settlement of Jews in Jerusalem were removed, that city attaining before long a Jewish majority. Sir Moses Montefiore and others began to attempt the founding of Jewish agricultural colonies. In 1882, the Bilu settlers initiated a new chapter in the history of colonization backed up by the resources of Baron Edmond de Rothschild, while the second wave of Europen refugees, sparked by Russian pogroms from 1904 onward placed Jewish rural life in Israel, supported by a Hebrew-speaking culture, on a firm social basis."
Po të tregohemi pak më të vëmendshëm, të lexojmë jo librat që destinohen për ne, por ato që ata kanë pasë shkruar për vete, duke krahasuar datimet e termave (gjuhë) hebraisht etj., ne do të mësojmë se: termi hebraisht si gjuhë del për herë të parë në frëngjisht më 1530, dhe se në atë kohë ky term ka kuptimin "chose inintelligible", "diçka e padeshifrueshme, e pakuptueshme". Pra jemi në shekullin e 16-të miq të mi, dhe për francezin, këtë racë "më të diturën" e botës, hebraishtja është ende gjuha më e pakuptueshme në botë, megjithëse kjo gjuhë, sipas vetë francezëve na paska dhënë Testamentin e Vjetër, nga i cili na paskan dalë Testamentet e Vjetra në gjuhën greke, më pas në gjuhën latine, e kështu me rradhë..
RispondiEliminaTë kuptosh historinë e njerëzimit nga viti 1500 deri më sot don të thotë të njohësh prejardhjen gjermane të kurorës angleze, lidhjen e kësaj kurore me regjimin e Hitlerit, dhe rolin e saj në ngritjen e shtetit të parë çifut në 1948.
Saraçenët dhe hebrenjtë në fillim kanë qenë vetëm një ide, një ide e Monarkëve për të krijuar në gjirin e njerëzve një Armik të Ri. Ky armik i ri duhet të personifikonte atë çka Aristofeja i druhesh: Dijen dhe Pasurinë, një Dije më të lartë se e vetja, dhe një pasuri më të madhe se e ajo vetja. Ky armik i ri në fillim ishte imagjinar, por Aristokratët dhe Klerikët e dinin se, si gjithmonë në Histori, një ditë dikush, disa do të fuqizoheshin ekonomikisht, se dikush, disa, do të zgjoheshin e do të bëheshin por aq të ditur sa ç'ishin edhe ata në shekullin e 16-të. Tregëtarët, Industrialistët, Dijetarët një ditë do të mund t'i shpëtonin Pushtetit të tyre duke rrezikuar Mbijetesën e Aristofesë.. Për këtë qëllim, për t'i dalë të Keqes përpara, Fuqisë Ekonomike dhe Diturisë, të një Force, Fuqie Tjetër, historia u mbush me legjenda, tregime mbi raca e mbi armiq të paqenë. Një nga projektet ku ravijëzohet një urrejtje e tillë është shkrimi i Martin Luther ku hidhet fara urrejtjes mes gjermanësh dhe hebrenjsh në një kohë kur në Evropë s'kishim as racë gjermane dhe as racë hebreje.. Aristofeja edhe sot nuk bën pjesë zyrtarisht as në racën e Pasanikëve dhe as në atë të Dijetarëve. Aristofeja qëndron në Piramidën shoqërore krejt në Majë. Filozofia, Politika dhe të gjitha Shkencat ajo i ka vënë në shërbim të Mbijetesës së saj duke kundërvënë deri më sot me sukses të Pasur me të Varfër, të Pasurit mes tyre dhe të Varfërit mes tyre, në një Përleshje për jetë a vdekje, të përjetshme. Për të krijuar një vizion të Botës gjatë këtyre pesë shekujve janë shkruar dhe qarkullojnë dhjetra e qindra libra. Monarkët e sotëm, debilë, dikur kanë patur në rradhët e tyre njerëz të zotë, nga rradhët e tyre dolën dijetarëve dhe tregtarët më të mëdhenj të shekujve 15 – 16-të. Këta paraardhës të mençur e dinakë të Monarkive të sotme, krijuan mitin e Saraçenit dhe atë të çifutit, hebreut, që kjo botë të mos gjejë kurrë paqe. Mbi tregtarin dhe dijetarin Monarkët e parë zbrazën gjithë Urrejtjen e tyre, duke mbjellë në gjirin e njerëzve një armiqësi të përjetshme dhe duke i siguruar vetes mbijetesë, siguri e begati.
RispondiElimina"The number of native speakers of Hebrew, or of those whose school language is Hebrew, has increased considerably. Their importance has been constantly growing, especially amongst the younger generation, which is the principal source of slang. According to reliable estimates the proportion of Jews in Israel whose principal spoken language is Hebrew rose from 25% in 1914 to 75% in 1954."
RispondiEliminaNumri i atyre qe flasin hebraisht ne Izrael eshte shtuar nga 25% ne 1914 ne 75% me 1654. Pyetja qe shtrojme ne eshte: Çfare gjuhe fliste pjesa tjeter e popullsise cifute para vitit 1914 dhe gjate periudhes 1914 - 1954, dhe a mund te quhen cifute ata qe nuk kane folur asnjehere cifutçe?
Disa muaj më parë, në një nga fjalimet e tij më antisemitike Ahmadinexhad, presidenti aktual i Iranit deklaroi botërisht se çifutët janë një produkt i gjermanëve dhe se Izraeli një ditë do të zhduket.
RispondiEliminaAhmadinexhad, ky burrë namuzli, ka pjesërisht të drejte, sepse ashtu siç u hodh ideja në shekujt 9-16 për identete popujsh të rinj si greket dhe çifutët, po ashtu u krijuan dhe termat për ë emërtuar kombe të tjerë evropiane, arabe, të Lindjes se largme e më gjërë.
Pra, ashtu siç çifutët qenë një sajesë e iluministëve, sajesë qenë dhe shumë kombe të tjerë duke filluar nga ai i gjermanëve, francezëve dhe italianëve, e kështu me rradhe.
Para shekullit të nëntë në Evrope njihesh vetëm një popull i ndritur dhe një gjuhe, populli ynë, gjuha jonë. Po se si jemi quajtur ne, si është quajtur gjuha e jonë, tashme është e vështirë të deklarosh gjëra me siguri, e tërë historia është e fallsifikuar, "iluministët" e Vatikanit kanë vënë dore mbi gjithçka që u trashëgua nga periudha pagane. Historia dhe kultura janë të ndotura nga mendja dhe duart e tyre.
Pra, në kete periudhe nuk kemi vetëm lindjen e një identiteti të ri, ate çifut, por kemi lindjen e identiteve të reja latine, greke, latine dhe italiane, teutonë dhe gjermane, gale dhe franceze, sllave dhe ruse, budiste dhe kineze e kështu me rradhe.
Kete proces kreativ na e shpjegon termi arab "tahrif", që don te thotë fallsifikim. Ja se ç'thuhet te Wikipedia për kete fjale:
Tahrif (Arabic: تحريف "corruption, forgery"; the stem-II verbal noun of the consonantal root ḥ rf, "to make oblique") is an Arabic term used by Muslims with regard to words, and more specifically with regard to what Islamic tradition supposes Jews and Christians to have done to their respective Scriptures. Most Muslims believe that Jews and Christians have deliberately changed the text of the Jewish Torah and the Christian Bible, through altering words from their proper meaning, changing words in form, or substituting words or letters for others. This is considered by Islam to be a deliberate change which distorted the word of God, and which thus necessitated the giving of the Quran to Mohammed, to correct this perceived distortion.
Pra, shumë muslimanë (namuslinj, këtu kemi barazimin na_mus_li dhe mus_lim_an. Është e njëjta fjale, kemi veç një ndërrimin të vogël.).
Pra, dhe njëherë, se na u ndërpre mendimi, teksti thotë:
Shumë myslimanë besojnë se Çifutët dhe të Krishterët kanë ndryshuar me qëllim tekstin e Toras çifute dhe të Bibles së krishterë, duke
1. ndryshuar fjalët në formë
2. duke zëvendësuar fjalët
3. duke u ndryshuar fjalëve kuptimin e tyre të vërtetë ose
4. duke zëvendësuar fjalët apo shkronjat me të tjera
Sipas Islamit ky konsiderohet si ndryshim me qëllim, që shtrembëroi fjalën e zotit, dhe prandaj zoti ia dha Kuranin Muhamedit, për të ndrequr gabimin e bërë.
Ky tekst na tregon shumë, na mëson shumë. Dhe më kryesorja, kjo gjë thuhet me gojën e tyre, të joshqiptarëve.
Por kete proçkë, pra këto takrife, apo fallsifikime, s'i kanë bërë vetëm "iluministët" evropiane = priftërinjtë e Vatikanit, por edhe xhaxhallarët e Turqisë.
Kështu që deklarata e Ahmedinexhad është tendecioze, sepse ne nuk mund të themi që të poshtër ishin vetëm "iluministët" evropiane. Po aq të poshtër për ne shqiptaret janë dhe hoxhallarët e lindjes, të cilët kanë bërë të njëjtën gjë si dhe iluministët e perëndimit, kanë përvetësuar dijen e popullit tone dhe tani na e shesin jo vetëm neve, por ia shesin dhe njeri - tjetrit si të tyren.
A e dini si funksionon ky rreng mes Lindjes dhe Perëndimit, përse i bëjnë dhe përse i tolerojnë këto sulme njeri - tjetrit ?
RispondiEliminaPër t'ua shpjeguar kete do t'ju jap një shembull nga koha e Enver Hoxhës. Në një mbledhje të Ministrisë së Tregtisë së Jashtme, ministri kishte mbledhur aparatin e ministrisë dhe po u kërkonte llogari vartësve që nuk mësonin gjuhën e huaj dhe po i kërcënonte me largim nga puna. Në një çast ai iu drejtua një punonjësi dhe i tha: "edhe ti, po s'e mësove një gjuhë të huaj do të largoj nga puna, ç’më duhesh këtu pa gjuhe?" Por të gjithë u habiten kur punonjësi guxoi t'i drejtohet ministrit të nxehur me këto fjale: Shoku minister, përse thoni që unë nuk di gjuhe të huaj? Më pyesni në cilëndo gjuhe që të doni, e do të shikoni po s'ju përgjigja!
E tërë salla nisi të qeshte me të madhe dhe serioziteti i mbledhjes u prish. Kjo, sepse të gjithë e dinin që vete ministri nuk dinte asnjë fjale në gjuhë të huaj.
Morali i kësaj që sapo ju thashë kuptohet. Por loja e klerit të Lindjes dhe të Perëndimit është shumë më e hollë. Që të dyja palët e dine mire se ç'ka ndodhur, e kanë bërë vete kete histori, dhe vazhdojnë ta luajnë e do ta luajnë kete rreng në kurriz të popujve të tyre përsa kohe që popujt e ndryshëm, përfshirë dhe ai shqiptar, nuk do të zgjohen.
"In the land of the blind, the one-eyed man is king", thotë Erazmi. Njerëzit me dy sy, kuptohet, në atë kohë ishin vetëm klerikët.
Te http://whitelilybride.blogspot.com/2008.. f-tav.html një artiste e re çifute ka hapur një blog ku rreket të na mësojë ne, të huajve, visaret e popullit të vet. Një nga këto visare është Torah nga e cila thonë ka rrjedhur Bibla. Dhe për të na mbushur mendjen se Torah vërtet është më e vjetër se çdo dokument tjetër në botë ajo mbështetet tek "gjuhë më e lashtë" e botës, hebraishtja.
RispondiElimina"Bereshit bara Elohim et ha'shamayim ve'et ha'arets.", thotë ajo si shumë të tjerë para saj, don të thotë "In the beginning Elohim created the heavens and the earth." Në fillim Perëndia krijoi qiejt dhe tokën.
Te shprehja e mësipërme në gjuhën hebre kemi togfjalëshin "bereshit bara Elohim". Bereshit don të thotë gjeneza dhe bara = bëri shqip. Elohim = Perëndia, i cili është Alfa dhe Omega. Alfës çifutët i thonë Alef.
Që bereshit dhe bara janë kopje të shqipes "bërë", për ne shqiptarët s'ka asnjë dyshim.
Bereshit < ber, bërë + esh = është + I + tha.
Bara = bërë
Elo (him) = gr. Alfa
El = al dhe o = au = fa (po qe se kujtoni pasqyrën e përemrit vetor v. III nj. të shqipes Ai, Ay).
Kuptohet, ne s'duhet të pretendojmë që një artiste të dijë dhe aq shumë për gjuhën, por e keqja është se edhe gjuhëtarët nuk dinë më shumë se një artiste për gjuhën dhe etimologjinë.
Dy fjalët e tjera, ha'ashamayim dhe ha'arets janë njëra shqipja: "q'është Maja", që në hebraisht ka marrë kuptimin e Qiellit dhe tjetra është anglishtja Earth, ger. Erde, toka, por, dhe vatra, hearth.
Më tej, zonjusha merret me hebraishten "et", e cila sipas saj nuk gjendet në asnjë gjuhë tjetër të botës. "Et" e hebraishtes është "et" e latinishtes, gjuhë të cilën leksikografët për ta dalluar nga të tjerat, disa nga fjalët e saj i kanë krijuar duke kthyer fjalë nga gjuhë të tjera anapolla. Kështu është dhe lidhëza latine "et" dhe hebraishtja "ayth", që vijnë nga lidhëza shqipe " dhe". Por, meqë lidhësja shqipe "dhe" lidhet me shqipen "dhè, dheu", atëhere priftërinjtë e shek. të 16-të menduan ta lidhin "et, ayth" me hebraishten "uwth", që don të thotë "vij". Por, uwth, ooth = shqipen "udhë" dhe gr. "odhos”.
Më poshtë keni dhe pasiguritë që kanë dijetarë, si ata që kanë hapur faqen e Internetit për Biblën shumëgjuhëshe, website ku unë marr shumë kollaj citimet e mia nga bibla. Çfarë i mbeti tjetër pa sqaruar shprehjes : "Bereshit bara Elohim et ha'shamayim ve'et ha'arets."?
Psaltiri qe ka patur ne biblioteke Sevasti Qiriazi, titullohej te Beret. Te Beret sic thone dhe Enciklopedite eshte dhe titulli i Torah cifute, e cila pervec kesaj fjale s'ka asnje fjale tjeter shqip pasi gjuha e saj eshte nje mish - mash. Dhe s'ka si te jete nje mish - mash pasi Kristoforidhi me doren e tij na thote se Psallmet ai i ka kthyer ne shqipen e sotme nga gjuha "evraishtje e vjeter shqipe". Pra, keto tekste jane shkruar ne nje evraishte tonen, e cila me pas u be ashtu si u be, nje evraishte cifute.
RispondiElimina• Etim. ar. Al-Tanbiyyah lajmetari. – biyyah te Al-Tanbiyyah < shqipja bie, (ai qe bie lajmin).
RispondiElimina• Etimologji: hebraisht baraita Baraita sh. Baraitot (spt Barayata), apo dhe Baraitha, Beraita, ne ashkenazi Beraisa, eshte Ligji Gojor Cifut. Baraita dhe Bereshit e Toras duket qarte se vijne nga shqipja "bërë", qe ketu lexohen "beri ai tha". Shqetesimi themelor i te gjitha feve eshte te na shpjegojne neve se ata e dine se kush "e beri": se kush e beri Token, se kush e beri Njeriun, se kush i beri kafshet, se kush i beri yjet, se kush e beri diellin. Dhe meqe ata dine kaq shume, ne duhet t'u bindemi, t'u perkulemi, te nq hipin ne qafe, te shtypin e te na shfrytezojne, te na persekutojne e te na vrasin.
• Etim. heb. halakha (e drejta fetare cifute) ka te njejten etimologji me shqipen hallakatem, me shqipet hall dhe hale, gr. halja. Baraita thame se ishte ligji gojor i hebrenjve. Halakha eshte ligji ne pergjithesi, i gjithe korpusi ligjor fetar i cifuteve.
• Adam dhe Edom ne hebraisht eshte e njejta gje. Keshtu thuhet ne libra te panumert. Thuhet gjithashtu se Adamit dhe Edomit i thone edhe Enosh. Atomi eshte i pandashem, prandaj Adam i thone edhe Enosh < en “nje” + osh “eshte”.
• hebraishtja yigal < shqipja “je gjalle”. Hebraishtja Yigal, ne angl. he will redeem, don te thote ai do te ngjallet. Yigal eshte fjale e njejte me shqipen Ungjill, it. Evangelo, it. vigiglia, gr. evangjelizo, qe don te thote 'sjell lajmin e mire'. Dhe lajmi i mire eshte ai qe na kumtojne monsinjor Rrok Mirdita dhe i Fortshenjteruari Anastas Janullatosi cdo vit se: Krishti u ngjall! paçka se ky pohim eshte nje Genjeshter me Bisht qe besimtaret e pertypin paturpesisht. Yigal del ne Bibel te Numrat 13:7.
• ar. Allah, Alaha (Nestorianet) = heb. elle shkurtim i Ellohim, zotit ne hebraisht
ar. akbar, Kabbir = heb. kabbir, i fuqishem ar. al Kuds = Holy is Kaddosh.
• Etimologji: הַקֳּדָשִׁים קדֶשֹׁ Qṓḏeš HaqQŏḏāšim, The Kodesh Hakodashim - Vendi me i Shenjte Vendi me i Shenjte quhet ne hebraisht The Kodesh Hakodashim, qe shkruhet הַקֳּדָשִׁים קדֶשֹׁ , e qe transliterohet si Qṓḏeš HaqQŏḏāšim. Te Kodesh Hakodashim ne mund te dallojme: 1. anglishten God; 2. latinishten codex; 2. shqipen kodosh.
• Etimologji: hebraisht V'Zot HaBerachah, VeZot Haberakha, or Zos Habrocho. Te shprehjet : V'Zot HaBerachah = VeZot Haberakha = Zos Habrocho, qe duan te thone 'dhe ky eshte bekimi' ku ne dallojme ve turq. edhe, dhe zot, heb. 1. ky 2. zot; shqip zot, perendi haber, turq. lajm < ha, qe + ber, bërë achah, akha, ocho < eshte I tere ky mishmash don te thote: 'dhe zot eshte bere'. (http://en.wikipedia.org/wiki/V'Zot_HaBerachah)
• hebraisht zot = Malchut (monarke, mbretereshe) Zot ne hebraisht don te thote 'ky', por edhe 'Zot'. Krahasoni peremrin deftor anglisht te v. III n. nj. that, Thoti-n e egjiptianeve dhe Zotin tone. Zot ne hebraisht = 1. angl, that 2 Malchut.
• hebraisht hishkhil. Hishkhil, thone se eshte nje fjale hebreje dhe don te thote 'shenoj nje pike kunder armikut'. Hishkhil eshte nje fjale gjysem shqip e gjysem anglisht: hishkhil < ish, ishte + kill, angl. vras, pra, killed, vrare, ku angl. kill = shqipen qëlloj. nuk kane se ku te shkojne, nuk kane se te vene, ata Dobica nga shqipja nuk shpetojne.
• Halakha heb. Jewish law. legge, loi, law. Etimologji: hebraishtja Lashon HaKodesh = gjuhe Kodoshesh heb. Lashon HaKodesh = angl. The Holy Language holy, i shenjte eshte vetem Kodoshi < God + eshte dhe lashon hakodesh don te thote hebraisht gjuhe e shenjte sepse lashon, qe eshte nje anagrame, loje fjalesh e frengjishtes longazh (shkruhet language), eshte nje gjuhe Kodoshesh, nje gjuhe e felliqur. lashon < l + on + (g) + ash, azh = longazh = language.
• Hebraishtja Urim, thuhet, eshte nje nga fjalet e pazberthyeshme qe i qenka vene nje prifti te rangut te larte ne gjoks. Urim, e dini te gjithe, se eshte nje fjale shqipe. Ne hebraisht don te thote “U befshe drite!”. Edhe kuptimin, more mashtrues, ia keni vjedhur ketij populli, qe e keni bere torollak e pret te mira nga juve!
RispondiElimina• heb. “Elazar” = yll, Perendi + Floriri + eshte! Elazar ka marre ne hebraisht kuptimin “zoti te ndihmon”. Kuptohet, cifutet deri me sot kane perfituar shume pasuri nga shqipja dhe perralla qe thote se Krishti, gjysmeperendia u be Ar, pra zbriti ne tok. Perse, bota te mos e marre vesh se hebraishtja vjen nga shqipja, e perse te mos jemi ne perfituesit e asaj qe perfitojne cifutet, greket, italianet, francezet, arabet e te tjere? Kjo behet shume mire pa e perhapur obskurantizmin, vetem duke u treguar botes se pasardhesit e kujt jemi ne, duke i treguar botes perse te tere po perpiqen te na tregojne tani ne shqiptareve si hajdute, trafikante dhe vrases. I tere halli eshte tek para_ja, money, denaro, dengi, gold, gulden, oro etj. qe vijne te gjitha nga rrenjet Ar dhe Yll. Pra, kjo historia e Yllit dhe e Arit, ne fund te fundit reduktohet ne historine e pervetesimit permes Budallallekut, Ignorances te djerses, frutit te punes dhe mendjes te 98 % te te ardhurave te mbare botes nga 3% e njerezve.
- Kur i shpjegoja nje leksiokgrafi, qe ka mbaruar po ate fakultet qe kam mbaruar dhe une, lidhjen mes nje fjale hebraike dhe shqipe, nxensesi i Cabej me pyeti: - Po pse, kane lidhje fjale te gjuheve te familjeve te ndryshme? Te gjitha shembujt qe ju kemi sjelle ne tregojne se mes gjuheve, qofte dhe atyre qe i kane ndare artificialisht ne familje te ndryshme, ne thelb nuk ka asnje ndryshim leksikor.
RispondiEliminaVrasjet janë mekanizmi me anë të së cilës aristokracia evropiane mban psikologjikisht nën terror mbarë njerëzimin. Një nga shembujt më ordinerë të këtij mekanizmi është mundimi i gjatë i palestinezëve. Mundimi i palestinezëve e ka burimin tek shpikja e racës hebre nga humanistët evropianë në shekullin e 16-të, atëhere kur u shkruan për herë të parë edhe Biblat në të gjitha gjuhët. Që nga ajo kohë u punua për krijimin e lëndës etnike çifute dhe krijimin e shtetit izraelit. Krijimi i shtetit izraelit ngjan si dy pika uji me atë të krijimit të shtetit grek në Ballkan. Pas krijimit të kombeve çifute dhe greke (dhe jo vetëm greke në Ballkan), filluan genocidet kundër palestinezëve në Palestinë dhe shqiptarëve në Ballkan.
RispondiEliminaNdër të paktet që janë marrë me krahasimet të gjuhëve indoevropiane-semite është rabini çifut Juzef Ezekiel Jahuda, i cili është persekutuar egërsisht në Izrael, si ai dhe gjithë familja, për ideët e tij në vitët 80-të. Ai ka shkruajtur një libër 700 faqësh - pas 40 vjet studimesh mbi arabishtën, hebraishtën dhe greqishtën - i quajtur "Hebrew is Greek", në të cilin pohonte: "Jo vetëm mund t'ju them se Hebraishtja është një Greqishte me një mask, por edhe se ajo është aq greke sa Homeri!"; më shumë se 90% i hebraishtës, sipas atij, vinte nga greqishtja. Ai libri thuhet se s'ka arritur të shesi as njëmijë kopje dhe thuhet se një dorë e zezë është përpjekur me e zhdukë direkt në vitet '80. Në thelb të këtij libri është një realitet shumë i trishtueshëm, qe shumë pak e kuptojne. Brenda ketij realiteti eshte dhe krijimi i neohelenizmit, qe ne thelb eshte antihelenizem.
RispondiEliminaDhiata e vjeter, baza e tri besimeve kryesore në botë, Hebraizmit, Krishtërimit dhe Islamizmit, u përkthye për herë të parë në greqisht në shekullin e III-të. p.e.s.. Fillimisht ajo u njoh me titullin Septuagint, lat. LXX ose 70. Disa thonë se u quajt kështu sepse përkthimi ishte vepër e 70 dijetarëve që u mblodhën në Aleksandri për të përkthyer biblën në gjuhën më pranë hebraishtes e më të përhapur në atë kohë, që ishte greqishtja. Studiues të tjerë thonë se Bibla hebraike u quajt Septuagint apo 70 sepse dijetarët në mënyrë të pavarur punuan për 70 ditë për përkthimin e 5 librave, libri i Profetëve dhe Shkrimet u shtuan më vonë. Në fund të punës, dijetarët i krahasuan përkthimet me njëri-tjetrin dhe mbetën të kënaqur kur panë se kishin arritur të gjithë në të njëjtin përfundim përsa i përket anës kuptimore nga hebraishtja ne greqisht.
RispondiEliminaFakti që ky libër u përkthye në greqisht por me titull latin Septuagint - 70, i bën studiuesit të mendojnë se dijetarët e mbledhur ishin jo vetëm hebrenj por edhe latinë ose nën ndikimin romak si maqedonas, epirotas, ilire. Kjo edhe për faktin se kuvendi i dijetarëve zhvillohej në Aleksandri dhe në mos i thirrur, me siguri nën kujdesin e Ptolemeut të dytë ose “Bar Talmai” – “Biri i Ptolemeut”, sic quhej ai ne gjuhën aramaike. I ati, Ptolemeu i parë, rridhte nga nje familje e Mollosëve të Epirit, dhe kishte qenë gjeneral i Aleksandrit të madh. Pas vdekjes së Aleksandrit më 323 p.e.s. gjeneralët dhe të afërmit e tij i ndanë mes tyre postet dhe zotërimet e fituara gjatë fushatave ushtarake. Ptolemeu morri në zotërim Egjiptin dhe u pranua nga egjiptianët si pasardhës i faraonëve. Më 305 p.e.s. ai u shpall Ptolemeu i parë ose Ptolemeu Soter (Shpëtimtar) duke themeluar një dinasti që morri fund pas afro 300 vjetësh më vdekjen e Kleopatrës në vitin 30 p.e.s.
Një përgjigje e shpejtë ndaj një grekofili “gjuhëtar.Këta lloj duan ti japin drejtim shkencës duke u bazuar në nacionalizmin e trashë kombëtaro-fetar.Niveli shumë i ulët i gjuhëtarëve që ende vazhdojnë të ndërtojne hijen PIE,duke mos parë pemën e madhe që bën atë hije:gjuhën Shqipe,nuk do të thotë që gjuha Shqipe mban pozicionin që duan ata.Qëndrimi ndaj kësaj gjuhe, veçanërisht nga gjuhëtarët e "mëdhenj" të Universiteteve me në zë të ruzullit tokësor ,ka qënë dhe është gjithmonë shumë kontradiktor dhe do të jetë për shumë kohe derisa të kuptohet thelbi i ndërtimit të gjuhës njerëzore.Deri më sot,ata jo vetëm që dinë shumë pak,por më e keqja është që kanë ikur plotësisht në drejtimin e gabuar.Lëvizin në ate drejtim qëllimisht,apo në mënyrë të pavullnetshme,këtë nuk mund ta përcaktoj dot,por di të them që janë pothuaj në nivelin e konceptit "Toka është qëndra e gjithësisë".
RispondiEliminaPërgjigja ime ndaj amatorit profesionist nacinalisto-fetar:
1.Greek aglis1 ~ gelgis 'garlic' < *.g_l_y;
Albanian ‘hudher’(2 syllab.);The concept derives from the Albanian language and means "to stay together".It is also in the word together>togedhër.It's the form: _dh(th) and not g_l_y.It's the same with :gather>gadhër,but is not the "g_l_y' again.It's the "dh/th".The another word that can decide,because it is the third one, is the word "both"/-th(dh).The unit "both" excepts the "g" version.The base is the Albanian language and not the Greek,Old Greek,or even the PIE ghost.
2.Greek aglaFos (new form:a+...+os)) ~ glaukos 'bright' < *.g_l_w;
Albanian drit( the gruop "rit").the albanian has:"drit,ndrit,ndritshme,dit....diell)
3.Greek agreiphna2(very new) 'rake' et griphos 'net' < * gh_bh 'to seize, grab'.
The base is the albanian verb 'riep’ (verb) that means "peel"(verb).l_e_p,r_e_p.The base of the new word "agreiphna is the artificial transformation addition of the albanian word "rriep"> "reip"/peel
4.Greek aielouros(pretty new) < *awisel3 'wild cat' ~ Latin vison ~ English weasel < *.wis-;albanian bukel(2 syllabl)(w>vu>bu;k>Z_e_r>s_e_r.....The ‘crawl’ is too close to this concept .
10.Greek aspharangos8(very new) 'throat, gorge' ~ pharungs 'throat';albanian gryk(1 syllab)
11.Greek astaphis9 (new)~ staphis 'dry resin', staphule 'grapes'
Astaphis=The concept derives from the Albanian language ‘a_sta_phi-s>a(is) sta(extra) bi(made)' s=it is made more than usually, or 'extra made' from the point of view of time..
The language is something very different from the etymology and the phonetic. What is written by linguists on this subject based on the comparative method, so far, it is almost wrong.
Atmir Ilias.
Një përgjigje e shpejtë ndaj një grekofili “gjuhëtar.Këta lloj duan ti japin drejtim shkencës duke u bazuar në nacionalizmin e trashë kombëtaro-fetar.Niveli shumë i ulët i gjuhëtarëve që ende vazhdojnë të ndërtojne hijen PIE,duke mos parë pemën e madhe që bën atë hije:gjuhën Shqipe,nuk do të thotë që gjuha Shqipe mban pozicionin që duan ata.Qëndrimi ndaj kësaj gjuhe, veçanërisht nga gjuhëtarët e "mëdhenj" të Universiteteve me në zë të ruzullit tokësor ,ka qënë dhe është gjithmonë shumë kontradiktor dhe do të jetë për shumë kohe derisa të kuptohet thelbi i ndërtimit të gjuhës njerëzore.Deri më sot,ata jo vetëm që dinë shumë pak,por më e keqja është që kanë ikur plotësisht në drejtimin e gabuar.Lëvizin në ate drejtim qëllimisht,apo në mënyrë të pavullnetshme,këtë nuk mund ta përcaktoj dot,por di të them që janë pothuaj në nivelin e konceptit "Toka është qëndra e gjithësisë".
RispondiEliminaPërgjigja ime ndaj amatorit profesionist nacinalisto-fetar:
1.Greek aglis1 ~ gelgis 'garlic' < *.g_l_y;
Albanian ‘hudher’(2 syllab.);The concept derives from the Albanian language and means "to stay together".It is also in the word together>togedhër.It's the form: _dh(th) and not g_l_y.It's the same with :gather>gadhër,but is not the "g_l_y' again.It's the "dh/th".The another word that can decide,because it is the third one, is the word "both"/-th(dh).The unit "both" excepts the "g" version.The base is the Albanian language and not the Greek,Old Greek,or even the PIE ghost.
2.Greek aglaFos (new form:a+...+os)) ~ glaukos 'bright' < *.g_l_w;
Albanian drit( the gruop "rit").the albanian has:"drit,ndrit,ndritshme,dit....diell)
3.Greek agreiphna2(very new) 'rake' et griphos 'net' < * gh_bh 'to seize, grab'.
The base is the albanian verb 'riep’ (verb) that means "peel"(verb).l_e_p,r_e_p.The base of the new word "agreiphna is the artificial transformation addition of the albanian word "rriep"> "reip"/peel
4.Greek aielouros(pretty new) < *awisel3 'wild cat' ~ Latin vison ~ English weasel < *.wis-;albanian bukel(2 syllabl)(w>vu>bu;k>Z_e_r>s_e_r.....The ‘crawl’ is too close to this concept .
9.Greek aspharangos8(very new) 'throat, gorge' ~ pharungs 'throat';albanian gryk(1 syllab)
10.Greek astaphis9 (new)~ staphis 'dry resin', staphule 'grapes'
Astaphis=The concept derives from the Albanian language ‘a_sta_phi-s>a(is) sta(extra) bi(made)' s=it is made more than usually, or 'extra made' from the point of view of time..
The language is something very different from the etymology and the phonetic. What is written by linguists on this subject based on the comparative method, so far, it is almost wrong.
Atmir Ilias
Mdodhi nje gabim gjate marrjes se postit tim ne Website.
RispondiElimina5.Greek aigupios4(new word) ~ gups 'vulture';albanian hut(ë)(1 syllab.).The base is :_u_t_
6.Greel amalos(new) ~ablekhros5 ~ blekhros 'soft, weak' < *.m_l;Albanian but(1 syllab.)
7.Greek anepsios6(new) 'first cousin' ~ *.nep-ot 'nephew';albanian mbes(1 syllable))(female),nip(1 syllab.)(male).The base is:n_i_b(p)
8.Greek aspis 'aspic viper'(new) ~ Latin serpens 'snake' < *.s_p 'to crawl';albanian gjarper(2 syllab.),(geg)arper.The base is the albanian word 'zvar®" ,(dial) ‘xarr’=crawl.The base is: Z(x,s,c)_a_r(r)>Z_e_r>s_e_r.....The ‘crawl’ is too close to this concept.
Atmir Ilias.
Jeruzalemin përpara Biblës. Ky është qytet i themeluar nga Pellazgët. Fisi Ilirian Jebuzit ishte fisi që banoi në Jeruzalem para se të themelonte Mbretërinë e tij Davidi Mbreti i Jeruzalemit. Siç dihet Davidi mori për grua me detyrim Beth-Shevën e bukur që ishte një Ilirjane nga fisi Jebuzit dhe familjes së re i u shtua një djalë të cilin e quajtën Solomon. Mbreti Solomon ishte mbreti më i mençur i Izraelit. Në atë kohë pas vdekjes së Mbretit Solomon, Izraeli nxorri një rregull që për t’u quajtur hebre duhet që nëna të ishte hebre. Ky rregull u bë ligj për shkak të nënës së Solomonit që ishte nga fisi Ilir i Jebusitëve, d.m.th shqiptare.
RispondiEliminaSolomoni trashëgoi Psalmet nga nëna e tij që në Bibël njihen si Psalmet e Solomonit. Ka disa shkollarë të huaj që e kundërshtojnë këtë gjë. Por kjo është e vërtetë, sepse pasi shqiptarët e kanë patur gojën të mbyllur për shkak të pushtimeve romane, otomane dhe komuniste. Që nga ajo kohë mbasi kishin bashkëjetuar dhe martuar me njëri-tjetrin, shqiptarët i kanë mbrojtur pa ndërprerje izraelitët. Po të gërmohet më tepër do të shikojmë se Moisiu i thotë pasuesve të tij: “Do t’ju drejtoj tek një popull që është populli më mikpritës i botës”. Këtë libër që unë e kam studiuar dhe jam bazuar për të thënë të vërtetën mbi gjuhën tonë
shqipe e kam dhuratë nga Dr. Wolintz, i cili është Numri 1 i Shkencës Oftalmologjike Amerikane.
Na late pa fryme ora 1.30 e nates.
RispondiElimina